Blogia
Qué es Verwandlung?

Comerse los doblajes doblados

Qué asquerosa costumbre la de ver películas dobladas!! A quién le gusta el whisky DIC?... Es Clint Clint cuando habla Constantino? Es Willis Willis en los chascarrilos de Langa? Bendito Carrey, masacrado sin piedad, reducido al gag más cañí en las bocas de los nuestros. Traigamos Méjico a casa! Despertemos todos! Y ese Garci poniendo clásicos como Tracy con acento de Lugo... Se iba Gable a recoger percebes a la ría? Le gustaba a Stewart el pulpo a feira?
No, no y no. Inglis pitinglis o nada. Por no hablar de los samurais de Kurosawa con acento de Cuenca y menos sentimiento que mi suegra. Muérome!

5 comentarios

Yorik -

Tú calla, zorra! Y duerme un poco que luego no vales pa ná!

elFriqui -

Pos a mi me dijero que el dubraje del risplandor ese fué supervisao y escogío por el Rubrik ese...

Tucco -

Pero que cosas estais diciendo?? Insensatos! Que poco apreciais las buenas cosas de la vida... Acaso os tengo que recomendar el magnífico doblaje de El Resplandor?

( Que quede claro que el mensaje era en tono sarcástico )

Verwandlung -

Al menos tienes un blog muy divertido, princesa! Pero a ver si empezamos a ver las pelis en V.O... que no muerden! juas
Saludos Patch Girl! See you!

Patch -

Yo tengo traumas con las pelis en versión original. Cada vez que voy al cine a ver una, me equivoco de sala y acabo viendo algún esperpento en un idioma que no tiene nada que ver... En fin, que soy lo peor y muy despistada